I have this thing where I get older but just never wiser
나이가 들어간다고 해서 더 현명해지진 않는 것 같아
Midnights become my afternoons
(어느새) 자정은 내게 오후가 됐지
When my depression works the graveyard shift
우울이 야간 근무하듯 날 찾아올 때면
(*graveyard shift: 야간 근무)
All of the people I've ghosted stand there in the room
내가 회피한 모든 사람들이 방 안에 서 있는 듯해
(*동사 ghost: 갑자기 그리고 보통 설명 없이 모든 연락을 끊다)
I should not be left to my own devices
내 맘대로 해서는 안 되는 것이었는데
They come with prices and vices
대가와 악행으로 돌아오고
I end up in crisis (tales as old as time)
난 위기에 처할 테니 (아주 오래된 이야기처럼)
I wake up screaming from dreaming
난 소리를 지르며 꿈에서 깨어나고
One day I'll watch as you're leaving
어느 날은 네가 떠나는 걸 보게 되겠지
'Cause you got tired of my scheming
넌 내 교활함에 질렸을 테니까
For the last time
최후에는 말야
It's me, hi, I'm the problem, it's me
나야, 안녕, 내가 바로 그 문제점이야, 그게 나야
At tea time, everybody agrees
사람들이 모인 자리에선 모두가 인정하지
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
태양은 똑바로 바라볼 수 있어도 거울은 마주할 수 없어
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
주인공답지 않은 주인공을 응원한다는 건 언제나 지치는 일이니까
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
때때로 모든 사람들이 매력적이라고 느껴져
And I'm a monster on the hill
난 언덕 위의 괴물일 뿐이고
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
남들과 어울리기엔 너무 거대해서, 천천히 휘청거리며 네가 좋아하는 도시를 향해 가
Pierced through the heart, but never killed
심장을 꿰뚫려도 죽지 않은 채로
Did you hear my covert narcissism
나의 은밀한 나르시시즘을 들어봤어?
I disguise as altruism Like some kind of congressman (tales as old as time)
나는 그걸 이타심으로 위장하곤 해 무슨 국회의원처럼 말야 (아주 오래된 이야기지)
I wake up screaming from dreaming
나는 비명을 지르며 꿈에서 깨어나고
One day I'll watch as you're leaving
어느 날은 네가 떠나는 걸 보게 되겠지
And life will lose all its meaning
그리고 내 삶은 모든 의미를 잃게 될 거야
For the last time
마지막에는
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
나야, 안녕, 내가 그 골칫덩이야, 그게 나야 (반복)
At tea time, everybody agrees
사람들이 모인 자리면 모두가 동의하지
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
태양은 똑바로 바라볼 수 있어도 거울은 마주할 수 없어
It must be exhausting, always rooting for the anti-hero
주인공답지 않은 주인공을 지지한다는 건 언제나 지치는 일이거든
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
나는 내 며느리가 돈 때문에 나를 죽이는 상상을 해
She thinks I left them in the will
그녀는 내가 유산을 남겼다 생각하겠지
The family gathers around and reads it and someone screams out
가족들이 모여 유언장을 읽는데 누군가 소리치는 거야
"She's laughing up at us from hell"
"테일러가 지옥에서 우릴 비웃고 있을 거야!"
It's me, hi, I'm the problem, it's me
나야, 안녕, 그 문제덩어리가 바로 나야
It's me, hi, I'm the problem, it's me
나야, 안녕, 그 골칫덩이가 바로 나야
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
그게 나야, 안녕, 모두가 인정해, 모두가 동의하지...
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
그래 나야, 안녕, 내가 그 골칫덩이야, 그게 나야 (그 문제덩어리가 바로 나야.)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
내 얘기를 할 때면, 모두가 동의해 (모두가 인정해)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
태양은 똑바로 바라본대도 거울은 마주할 수 없어
It must be exhausting, always rooting for the anti-hero
주인공답지 않은 나를 응원한다는 건 언제나 지치는 일이니까
<영어 가사 출처: 네이버 바이브>
ㅡ
나를 위해 하는 세 번째 가사 해석...
인터넷에서 가사해석본 여러개를 보면서 '아~ 이런 내용의 노래구나~'하고 감을 잡은 뒤에
'영어 가사가 깔리는' 뮤비를 보며 노래를 들으면
문장이 말하고자 하는 의미가 정확히 무엇인지 이해가 좀더 잘 간당
왜냐면 뮤비에서 그 가사에 해당하는 장면을 시각적으로 쫙 보여주니깐...
그리고 운전하면서 샤워하면서 쉬면서 노래를 반복해서 듣다가~~
노래가 쫌 익었다 싶을 때,
닥치는 대로 주워먹었던 가사해석본을 내 식대로 소화해서 블로그에 쫙 써내려가 보면
가사가 잘 외워짐!
ㅋㅋ
이러케
블랭크스페이스 > 크루얼 썸머 > 유빌롱윗미 > 안티히어로 까지 외웠당..!
크루얼썸머는 비유적인 표현들이 의미하는 바가 무엇인지 감이 잘 안 잡혀서
포스팅은 못하구 있지만..
좀더 여러 해석본을 보면서 고민해봐야할듯,,
영어 잘 못하다보니 쉽지 않군~!
그래두 잼있다
오랜만에 재밌는 거 찾았으니
재미가 유지될 때까지는 신나게 해봐야지
왔다 내 도파민 <나는 솔로 돌싱특집> (1) | 2024.09.04 |
---|---|
[영화] 에이리언: 로물루스 (0) | 2024.08.18 |
쥐롤......... 내 머리에서 나가 (0) | 2024.07.31 |
[노래] 테일러 스위프트 - You belong with me 가사 해석 (1) | 2024.07.29 |
[노래] 테일러 스위프트 - blank space 가사 해석 (2) | 2024.07.25 |